Hello
everyone,
Well after
34.5 years, today is my last day as a public servant. I just wanted to
send you this short note to express my sincere thanks and best wishes to
the many colleagues and acquaintances with whom I had the pleasure of
working with over the years here in Ottawa and at meetings across the
country and abroad. It’s at this time that I keep thinking back to when
I finished my studies, I could not have made a better choice than a
career at the then Department of Communications. It’s been great fun
and an awesome experience, but of course not without the challenges and
certain difficulties along the journey; your support and collaboration
saw me through all that. A previous manager of mine always said to
chalk it up to a “character-building” opportunity! I feel truly
fortunate with all the opportunities and the vast diversity of work and
travel I’ve also experienced.
|
Bonjour à tous,
Après 34 ans et demi, ceci est mon dernier jour comme fonctionnaire. Je voulais
juste envoyer ce petit mot pour exprimer mes sincères remerciements et mes
meilleurs vœux à mes nombreux collègues et connaissances avec qui j’ai eu le
plaisir de travailler au fil des ans, ici à Ottawa et lors de réunions à travers
le pays et à l'étranger. En ce moment, je pense encore à l'époque où j’ai fini
mes études. Je ne pouvais pas faire un meilleur choix qu'une carrière au
ministère des Communications. Ce fût une expérience incroyable, mais bien sûr
pas sans défis et certaines difficultés en cours de route. Heureusement, votre
soutien et votre collaboration m'ont aidé à traverser tout cela. Un de mes
précédents directeurs me disais toujours de profiter de ces occasions qui
«forment le caractère". Je me sens vraiment chanceux d’avoir bénéficié d’autant
d’opportunités et d’une grande diversité dans le travail et les voyages que j’ai
faits.
|
I hope some of
you will find time to keep in touch with me and let me know how things are
going.
|
J'espère que certains
d'entre vous trouverez le temps de rester en contact avec moi et de me
laissez-moi savoir comment vous allez.
|
Once again, I
thank you all for contributing, by your friendship, your cooperation and
support, and your professionalism, to maintain a highly motivating work
environment. It’s been a phenomenal ride! |
Encore une fois, je
vous remercie tous et toutes d’avoir contribué, par votre amitié, votre
coopération et soutien, et votre professionnalisme, au maintien d’un
environnement de travail des plus motivants. Ce fût une randonné phénoménale!
|
“So wake up to life every
morning with your engine running, and make life a ride!”
|
«Alors réveillez-vous à la vie chaque
matin avec votre moteur en marche, et faites de la vie une randonnée» (traduction)
|
|
|